
1. PURPOSE | MỤC ĐÍCH
Tiếng Việt:
Chính sách Chống Hối lộ & Tham nhũng này được ban hành nhằm khẳng định cam kết của Vina Aspire đối với hoạt động kinh doanh minh bạch, chính trực, tuân thủ pháp luật và các chuẩn mực đạo đức nghề nghiệp cao nhất.
Vina Aspire áp dụng nguyên tắc “Không khoan nhượng” đối với mọi hành vi hối lộ, tham nhũng, gian lận hoặc trục lợi cá nhân.
English:
This Anti-Bribery & Anti-Corruption Policy affirms Vina Aspire’s commitment to conducting business with integrity, transparency, legal compliance, and the highest ethical standards.
Vina Aspire adopts a “Zero Tolerance” approach toward bribery, corruption, fraud, and personal misconduct.
2. SCOPE | PHẠM VI ÁP DỤNG
VN:
Chính sách này áp dụng đối với:
- Toàn thể nhân sự của Vina Aspire;
- Ban lãnh đạo, quản lý;
- Đối tác, nhà cung cấp, nhà thầu;
- Đại lý, cộng tác viên và các bên đại diện cho Vina Aspire.
EN:
This Policy applies to:
- All Vina Aspire employees;
- Management and executives;
- Partners, suppliers, and contractors;
- Agents, consultants, and any parties acting on behalf of Vina Aspire.
3. POLICY STATEMENT | TUYÊN BỐ CHÍNH SÁCH
Zero Tolerance | Không khoan nhượng
VN:
Vina Aspire nghiêm cấm:
- Hối lộ trực tiếp hoặc gián tiếp;
- Đưa hoặc nhận tiền, quà tặng hoặc lợi ích không phù hợp;
- “Chi phí bôi trơn” hoặc thanh toán không minh bạch;
- Gian lận tài chính hoặc lạm dụng chức vụ;
- Tham nhũng dưới mọi hình thức.
EN:
Vina Aspire strictly prohibits:
- Direct or indirect bribery;
- Offering or accepting improper payments, gifts, or benefits;
- Facilitation payments or non-transparent transactions;
- Financial fraud or abuse of authority;
- Corruption in any form.
4. DEFINITIONS | ĐỊNH NGHĨA
Bribery | Hối lộ
VN:
Hối lộ là việc đưa, nhận hoặc đề nghị bất kỳ lợi ích nào nhằm tác động không phù hợp đến quyết định hoặc hành vi của một cá nhân/tổ chức.
EN:
Bribery means offering, giving, receiving, or soliciting anything of value to improperly influence decisions or actions.
Corruption | Tham nhũng
VN:
Tham nhũng là hành vi lợi dụng chức vụ, quyền hạn hoặc vị trí công tác để trục lợi cá nhân hoặc phục vụ lợi ích không chính đáng.
EN:
Corruption refers to the abuse of entrusted power or position for personal or improper gain.
5. GIFTS, HOSPITALITY & ENTERTAINMENT | QUÀ TẶNG, TIẾP KHÁCH & CHIÊU ĐÃI
VN:
Quà tặng hoặc chi phí tiếp khách chỉ được chấp nhận khi:
- Có giá trị hợp lý;
- Minh bạch và phù hợp thông lệ kinh doanh;
- Không nhằm gây ảnh hưởng đến quyết định kinh doanh;
- Không vi phạm pháp luật hoặc quy định nội bộ.
Mọi quà tặng có giá trị cao hoặc bất thường phải được báo cáo và phê duyệt.
EN:
Gifts and hospitality are permitted only when they are:
- Reasonable in value;
- Transparent and aligned with business practices;
- Not intended to improperly influence business decisions;
- Compliant with laws and internal regulations.
Any high-value or unusual gifts must be reported and approved.
6. FACILITATION PAYMENTS | CHI PHÍ “BÔI TRƠN”
VN:
Vina Aspire nghiêm cấm mọi khoản chi phí “bôi trơn” hoặc thanh toán không chính thức nhằm thúc đẩy thủ tục hành chính hoặc đạt được lợi ích kinh doanh.
EN:
Vina Aspire strictly prohibits facilitation payments or unofficial payments intended to expedite administrative processes or secure business advantages.
7. THIRD-PARTY RELATIONSHIPS | QUẢN LÝ ĐỐI TÁC & BÊN THỨ BA
VN:
Vina Aspire yêu cầu các đối tác, nhà cung cấp và bên thứ ba:
- Tuân thủ pháp luật và chuẩn mực đạo đức;
- Không tham gia hành vi hối lộ hoặc tham nhũng;
- Hợp tác trong việc kiểm tra, đánh giá tuân thủ khi cần thiết.
EN:
Vina Aspire expects partners, suppliers, and third parties to:
- Comply with laws and ethical standards;
- Refrain from bribery or corruption;
- Cooperate in compliance reviews or investigations when necessary.
8. BOOKS, RECORDS & TRANSPARENCY | MINH BẠCH SỔ SÁCH & HỒ SƠ
VN:
Mọi giao dịch tài chính phải:
- Được ghi nhận chính xác;
- Có chứng từ hợp lệ;
- Minh bạch và có thể kiểm tra;
- Không được che giấu hoặc ghi nhận sai mục đích.
EN:
All financial transactions must:
- Be accurately recorded;
- Have valid supporting documents;
- Be transparent and auditable;
- Not be concealed or misrepresented.
9. REPORTING VIOLATIONS | BÁO CÁO VI PHẠM
VN:
Nhân sự và các bên liên quan có trách nhiệm báo cáo:
- Hành vi hối lộ hoặc tham nhũng;
- Giao dịch đáng ngờ;
- Vi phạm Chính sách này.
Vina Aspire cam kết:
- Bảo mật thông tin người báo cáo;
- Không trả đũa người báo cáo thiện chí;
- Xử lý nghiêm các hành vi vi phạm.
EN:
Employees and stakeholders are encouraged to report:
- Bribery or corruption concerns;
- Suspicious transactions;
- Violations of this Policy.
Vina Aspire is committed to:
- Protecting whistleblower confidentiality;
- Prohibiting retaliation against good-faith reporters;
- Taking appropriate disciplinary action against violations.
10. TRAINING & COMPLIANCE | ĐÀO TẠO & TUÂN THỦ
VN:
Vina Aspire sẽ:
- Tổ chức đào tạo định kỳ về đạo đức và chống tham nhũng;
- Thực hiện kiểm tra, đánh giá tuân thủ;
- Cập nhật chính sách theo yêu cầu pháp luật và thực tiễn kinh doanh.
EN:
Vina Aspire will:
- Conduct periodic ethics and anti-corruption training;
- Perform compliance reviews and assessments;
- Update this Policy in line with legal and business requirements.
11. VIOLATIONS & DISCIPLINARY ACTIONS | VI PHẠM & XỬ LÝ KỶ LUẬT
VN:
Mọi hành vi vi phạm Chính sách này có thể dẫn đến:
- Kỷ luật nội bộ;
- Chấm dứt hợp tác hoặc hợp đồng lao động;
- Truy cứu trách nhiệm theo quy định pháp luật.
EN:
Violations of this Policy may result in:
- Internal disciplinary actions;
- Termination of employment or business relationships;
- Legal action in accordance with applicable laws.
12. EFFECTIVE DATE | HIỆU LỰC
VN:
Chính sách này có hiệu lực kể từ ngày ban hành và là một phần bắt buộc trong hệ thống quản trị, tuân thủ và đạo đức nghề nghiệp của Vina Aspire.
EN:
This Policy is effective from the date of issuance and forms an integral part of Vina Aspire’s governance, compliance, and ethical framework.
VINA ASPIRE
Integrity • Transparency • Compliance • Trust




































